Мы то произносили вслух,
О чем вы думать не рискнете.
А вы свой очищали дух,
Но что такое дух без плоти?
Вы соблюдали все посты –
Мы уплетали макароны.
Вы мазали слюной кресты,
А мы плевали на иконы.
А. Саломатин
А святой - это тот же грешник,
Богом вывернутый наизнанку,
Очень бережно, очень нежно.
Ест с утра он не Манну - манку.
Лбом об пол, и его колени
намозолены. Треснув, кожа
кровоточит под гнетом мнений.
А на ужин Прокруст и ложе...
А святой - это грешник в коме,
Сумасшедший, познавший Счастье.
И несут его Божьи кони
на распятье. Его запястья
Перевязаны Божьей Славой -
Вы об этом мечтать не смели?
Дух от духа, и, Боже правый,
Раскачай для него качели!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Уважаемая Светлана, у Вас очень яркие стихи. Огромный поэтический потенциал! Ваше творчество - истинная поэзия. Спасибо Вам!
Вячеслав Радион
2007-07-23 05:32:33
Пусть сила слова(во стихах)
Уводит души от греха.
Благословений вам.
Нина
2007-07-23 10:58:16
Света, в целом ваш стих понравился.
Но не со всем согласилась. Как же без Манны? В том и суть, чтовсегда с Манной живём - с духовной, которая обновляется каждый день. А если не так, то зачем и христианство?
Владимир
2008-08-09 00:36:56
А у Саломатина то стихи посильнее будут,
и автор он поталантливее.
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".